2007年12月06日

通訳案内士二次試験

12月2日、京都の大谷大学へ
二次試験面接試験を受けに行ってきました。
質問のテーマは日本地理、歴史、文化など
多岐にわたります。
複数の教室が用意されていましたが
なんと、一番目。
英検のときもそうでしたが、





一番は、楽な気持ちで対応できるので
私は好きなのですが。
まず、名前と住所を聞かれます。
滋賀から来た、というと、
外国人の試験管が、
I think you are the first one that took this test from Shiga.
と言われましたが、本当かな??
試験管は外国の方と日本人の2人。
2人とも終始にこにこ、明るい雰囲気です。
質問は、会場と時間帯によって変わりますが、
私が聞かれたのは、

1.Please tell me about the rainy season.
(梅雨について説明してください。)

2.What should I bring to Japan, if I like to travel around Japan?
  Or which season should I visit ?
(日本を旅行するなら、何を持ってきたらよいでしょう。
また、お勧めの季節はありますか)

3. How did Japan modernize after the Meiji Restration?
(明治維新後、日本はどのように近代化を進めましたか)

4.I've heard you have some different writing system?
Please tell me about it?
(日本には書く方法がいくつかあるそうですが、
それについて説明してください。)

5.Are those three writing system conplicated?
  Is kanji difficult especially for young people?
(三種類、文字があると、混乱しませんか。
特に若い人々にはどうでしょうか)

 文章を書くときに、漢字は複雑なニュアンスを
表現できるので、若者も漢字は
積極的に使うと思います、と日本自慢をしておきました。
さて、結果は?







この記事へのトラックバックURL

http://eigo.shiga-saku.net/t68994
この記事へのコメント
I think this writing system is convenient for giving expression to our thought.
Each word has defferent meaning, tone, or sound.
How nice it is!
We like our language. We love our culture!
Don't you think so?

あ~しんど。
せんせ、試験おつかれさまでした。
こういうレポート楽しいですね。
自分が受けてるみたいな気分になれます。
Posted by タムロン at 2007年12月07日 20:31
タムロンさま、

コメントありがとうございます。
すばらしい英文ですね。
英語やってると、日本文化の良さに改めて感動しますね。
Posted by appleapple at 2007年12月07日 22:02
appleせんせいへ

先生に習った英語だぜ!
どこの国に行ったって通用するさ☆
Posted by タムロン at 2007年12月08日 08:59